Суцільна зрада, безпринципна тварина
Алфавит яванского языка, который является родным для более чем 75 миллионов человек в Индонезии, можно прочитать последовательно как стихотворение. В переводе оно означает: «Два посланника / Воспылали враждой друг к другу / Они бились с равными силами / Теперь здесь лежат два трупа». Это одна из историй о легендарном короле Аджи Сака, принесшем цивилизацию на остров Ява, и о двух верных ему слугах, которые погибли из-за разного понимания приказа короля.
Японский тоже можно)) И смысл красивый-крааасивый...
хотя про яванские трупы более впечатляюще, да)
*назидательно* в алфавите нет иероглифов, только буквы.
Это тоже последовательно
существует два варианта алфавита - вот это самое стихотворение и... э-э, другой.
Учитывая, что стихотворение фиксируется в источниках с XI века, можно сказать, что это один из порядков алфавита, хотя сейчас он и используется реже.
Нет! Буквы изображаются буквами)
Яванское письмо тоже, небось, на человеческое не похоже, но оттого не стало иероглифами, а?
Легко)
る
れ
あ
Иероглифы несут ещё и смысловую нагрузку, а буквы - только фонетическую.
*задумчиво* главное, чтобы Вреднейшество не понесло и оно не начало разворачивать тут лекцию