Суцільна зрада, безпринципна тварина
Как звучат в переводе на русский язык идиоматические выражения, принятые в других странах и обозначающие то же самое, что и у нас.

Льет как из ведра

Английский: It’s raining cats and dogs — Дождь из котов и собак.
Африкаанс: Дождь из старушек с боевыми тростями.
Боснийский: Дождь ломами.
Валлийский: Дождь из ножей и вилок.
Венгерский: Льет как из ванны.
Греческий: Дождь из ножек стульев.
Исландский: Огонь и сера.
Каталонский: Дождь из лодок с бочками.
продолжить

@темы: околоумное